About me.
I have been into translation and interpretation services for over ten years during which I have gained experience in many fields of technology and law-related issues, as well as professional knowledge regarding written translation and conference interpreting.
I graduated from the Jagiellonian University and obtained a bachelor`s degree in English Philology to continue my education at the University of Wroclaw, where I got a master`s degree. Since then I have constantly improved my language skills taking part in various training courses and acquiring new abilities at postgraduate studies intended for translators and interpreters.
My strong points.
Professionalism, punctuality, knowledge of the industry and guarantee competitive prices - without intermediaries.
Many years of experience backed by passion, inquisitiveness and practical knowledge of technical issues.
Precision and thorough knowledge of specialized terminology acquired in practice and in specialized professional training at home and abroad.
Specialized translations from English.
My domain is a written and oral translation from English in particular, technical, medical and legal professions .
In terms of my professional translations are among others:
- technical translations - manuals, industrial automation
- medical translations
- commercial translations
- legal translations
- translation of the construction, automotive, food
- translation of documents for people traveling to work abroad
- simultaneous and consecutive interpreting (conference)
- english language courses
The detailed scope of translation can be found in translation subpage. Information on language courses are in subpage courses.
My experience in professional translation, broadly speaking, is supported by the positive references of existing clients.
Please feel invited to cooperate with me.